TEL.: +353 862 373 017
E-MAIL:
![]() |
---|
Biuro tłumacza
Monika Szubert
Pol-Lang Translations jest prowadzone bezpośrednio przeze mnie – tłumacza przysięgłego.
Niezależnie od treści dokumentu źródłowego, obowiązuje mnie tajemnica zawodowa.
Usługa online – Jeśli nie masz czasu do mnie przyjść, możesz wysłać dokument pocztą elektroniczną lub tradycyjną.
Sposoby płatności: gotówka, przelew, Paypal.
-
Akt urodzenia/małżeństwa/zgonu
-
Zaświadczenie o niekaralności
-
Dyplom studiów
-
Zaświadczenia o przebiegu
ubezpieczenia -
Zaświadczenie o zasiłkach
€30
€30
€30
€25- €30
€30
-
Świadectwo dojrzałości
(‘new matura’) -
Świadectwo dojrzałości
(‘old matura’) -
Świadectwo pracy
-
Odcinek z wypłaty
-
Wyrok rozwodowy
€30
€40
€45
€20-€30
€30-€40
USŁUGI
TŁUMACZENIA PISEMNE
Tłumaczenia Przysięgłe Poświadczone (zwane również uwierzytelnionymi) wymagają niezwykłej dokładności oraz precyzji i odbywają się zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi tłumaczeń poświadczonych.
Obejmują one tłumaczenia dokumentów do przedłożenia we wszelkiego rodzaju urzędach.
TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE I SPECJALISTYCZNE
Dokumenty te nie są przeznaczone do urzędu i mogą być dostarczone w dowolnej formie przez klienta.
Tłumaczenia specjalistyczne to tłumaczenia z określonej dziedziny np.:
z zakresu medycyny lub prawa.
Koszt:
Od €0.07 - €0.10 za słowo w zależności od terminologii dokumentu źródłowego.
TŁUMACZENIE USTNE
Wykonuję tłumaczenia ustne podczas czynności notarialnych, ceremonii zawarcia związku małżeńskiego, rozpraw sądowych, postępowania sądowego w sprawach karnych oraz cywilnych, a także podczas załatwiania wszelkich spraw urzędowych. Asystuję również klientom podczas wizyt lekarskich.
Koszt: €35 za godzinę + koszt dojazdu.
KONTAKT
64 Clearstream Court, Finglas
Dublin 11, Ireland
E-mail:
Tel.: +353 862 373 017
NASZ ADRES
Skontaktuj się z nami
O MNIE

Nazywam się Monika Szubert i jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego oraz lektorem języka angielskiego..
W roku 2004 ukończyłam filologię angielską, a w 2006 Podyplomowe Studium dla Tłumaczy Języka Angielskiego na Uniwersytecie Śląskim.
W 2013 zdobyłam uprawnienia tłumacza przysięgłego i zostałam wpisana do rejestru tłumaczy przysięgłych prowadzonego przez Ministra Sprawiedliwości RP.
Znajdź mój wpis w rejestrze tłumaczy przysięgłych na stronie internetowej Ministerstwa Sprawiedliwości RP
Jestem członkiem Irlandzkiego Stowarzyszenia Tłumaczy Ustnych i Pisemnych ITIA.
Jestem również członkiem Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych „TEPIS”, który reprezentuje interesy tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych.
Terminowość, rzetelność, dokładność i profesjonalne podejście do powierzonych mi zadań pozwala mi zdobyć zaufanie klientów, a także budować dobre relacje.